Java专业术语标准化规范 - 编程入门网
-G- GoF: "四人帮",对名著Design Patterns-Elements of Reusable Object-Oriented Software的四名作者的"戏"称。[Gang of Four] granularity: 颗粒性,颗粒度 GUI: (建议不译,原因:专有名词) [Graphic User Interface: 图形用户接口] GUID: (建议不译,原因:专有名词) [Globally Unique Identifier: 全球唯一标识符] -H- hard-coding: 硬碥码 Hibernate: (建议不译,原因:专有名词) [一种为应用程序提供持久化服务的框架] -I- IDE: 集成开发环境 [Integrated Development Environment] implement: 实现 internet: 因特网 (也可以不译,原因:在中文环境下已经得到充分理解及认同) intranet: 企业内部网 IoC: (建议不译,原因:专有名词) [Inversion of Control, 控制反转] -J- JavaBean: (建议不译,原因:专有名词) JCP: (建议不译,原因:专有名词) [Java Community Process, Java社区研究] JDBC: (建议不译,原因:专有名词) [Java DataBase Connectivity, Java数据库连接] JDO: (建议不译,原因:专有名词) [Java Data Objects, Java数据对象] JES: Java企业系统 [Java Enterprise System] JOnAS: (建议不译,原因:专有名词) [ Java Open Application Server, Java开放应用服务器] JNDI: (建议不译,原因:专有名词) [Java Naming and Directory Interface, Java命名与目录接口] JTA: (建议不译,原因:专有名词) [Java Transaction API: Java事务API] JVM: (建议不译,原因:专有名词) [Java Virtual Machine: Java虚拟机] JXTA: (建议不译,原因:专有名词) [一个用于P2P应用开发的网络计算平台] Java专业术语标准化规范(4)时间:2011-02-16-K- -L- Laszlo: (建议不译,原因:专有名词) [一个大量应用于internet应用程序的基于XML平台的开源项目] LDAP: (建议不译,原因:专有名词) [Lightweight Directory Access Protocol, 轻量目录访问协议] leverage: 均衡 -M- MEPs: (建议不译,原因:专有名词) [message exchange patterns,消息交换模式] meta: 元 metadata: 元数据 method signature: 方法签名 middleware: 中间件 mock: 虚拟的 modal dialog: 模态对话框 modular: 模组。是模块module的集合,它由多个独立的模块构成。 modular organization: 模组结构 module: 模块 MOM: (建议不译,原因:专有名词) [message-oriented middleware,面向消息的中间件] MVC: (建议不译,原因:专有名词) [Model-View-Control,模型-视图-控制] -N- NDS: (建议不译,原因:专有名词) [Novell Directory Service,Novell目录服务] NIS: (建议不译,原因:专有名词) [Network Information Service,网络信息服务] node: 节点 -O- ODMG: (建议不译,原因:专有名词) [Object Data Management Group, 对象数据管理组织] OGNL: (建议不译,原因:专有名词) [Object Graph Navigation Language, 对象图导航语言] OODBMS: (建议不译,原因:专有名词) [Object-Oriented Database Management System, 面向对象数据库管理系统] ORM: (建议不译,原因:专有名词) [object-relational (O-R) mapping, 对象关系映射] Java专业术语标准化规范(5)时间:2011-02-16-P- persistence: 持久化(使用SQL语句在关系数据库中存储数据) POJO: (建议不译,原因:专有名词) [Plain Old Java Objects,简单初始Java对象] POJI: (建议不译,原因:专有名词) [Plain Old Java Interface,简单初始Java接口] procedural: 过程的 profiling: 配置 prototype: 原型 -Q- queue: 队列 -R- RAD: (建议不译,原因:专有名词) [Rapid application development,快速应用开发] RCS: (建议不译,原因:专有 |
凌众科技专业提供服务器租用、服务器托管、企业邮局、虚拟主机等服务,公司网站:http://www.lingzhong.cn 为了给广大客户了解更多的技术信息,本技术文章收集来源于网络,凌众科技尊重文章作者的版权,如果有涉及你的版权有必要删除你的文章,请和我们联系。以上信息与文章正文是不可分割的一部分,如果您要转载本文章,请保留以上信息,谢谢! |